Se invita a los músicos que apoyan a Palestina a que añadan su nombre a la declaración que figura a continuación para pedir un boicot total al “Festival del Laúd” israelí en la Jerusalén ocupada. Para añadir su nombre a la declaración, utilice el siguiente formulario o envíe un correo electrónico a oudboycott@masarbadil.org o letpalestinesing@gmail.com.

Declaración para el boicot del “Festival del Laúd” sionista en la Jerusalén ocupada

Nosotros, músicos palestinos e internacionales abajo firmantes, llamamos a un boicot total del ya anual “Festival del Laúd” de Israel en la Jerusalén ocupada y nos oponemos a la normalización con un régimen que pretende colonizar la capital de Palestina en su totalidad.

El laúd, como instrumento de cuerda por excelencia de la cultura musical palestina y del mundo árabe, está siendo apropiado por un estado sionista cuya historia se basa en la eliminación y el robo de los medios de vida indígenas. Mientras el “Municipio de Jerusalén” israelí relanza sus proyectos de relaciones públicas musicales con la flexibilización de ciertas restricciones adoptadas durante la pandemia, los palestinos de Jerusalén luchan con uñas y dientes contra la acelerada toma de tierras de Sheikh Jarrah y de franjas de terreno al este de su ciudad. Los artistas escénicos palestinos son atacados o encarcelados, mientras que las comunidades más numerosas de desplazados se enfrentan al terror de la destrucción aérea de sus centros culturales y al infradesarrollo sistemático de sus medios de producción.

El “Festival del Laúd” significa el lavado cultural de los crímenes de la colonización israelí. Por ello, nos oponemos a toda participación palestina e internacional. Con muy pocas excepciones, los organizadores del festival han fracasado estrepitosamente a la hora de reclutar músicos palestinos y árabes para que colaboren en una humillante muestra de “coexistencia” dictada por Israel. Esto refleja la oposición de base de los artistas palestinos que rechazan el festival, distinta de las muestras de traición de la élite que se han visto en la Expo de Dubái y en otras plataformas de colaboración capitalista sionista y árabe. Debemos aprovechar el potencial revolucionario del compromiso antinormalizador de los músicos palestinos y exponer al mundo las raíces políticas sionistas de estos fenómenos culturales.

Los actos en directo del festival son convocados por la Casa de la Confederación Sionista Haim Gouri, fundada tras la conquista colonial de Jerusalén y que lleva el nombre de un antiguo miembro del Palmach, que llevó a cabo varias masacres en 1948, entre ellas las de Sa’sa’ y al-Dawamiya. Desde su fundación, el festival ha sido patrocinado por alcaldes sionistas, que desempeñan un papel especial en el impulso de su presencia. El actual alcalde derechista, Moshe Lion, afirmó en 2019 que el festival era una forma de “establecer el diálogo”, al tiempo que apoyaba el traslado de la embajada de la administración estadounidense de Trump a Jerusalén como “la única ubicación adecuada para las embajadas en el Estado de Israel”. En mayo de 2021, describió la colonización sionista de Sheikh Jarrah como una “disputa de propiedad” y culpó a los palestinos de “iniciar la violencia”. Mientras escribimos esta declaración, los tribunales israelíes están intentando obligar a las familias de Sheikh Jarrah a aceptar la “propiedad temporal” de sus casas por parte de una organización de colonos sionistas.

Las masacres aparentemente impulsivas de Israel sobre los palestinos en Gaza y sus operaciones en toda la Palestina histórica conllevan la amenaza constante de la extinción cultural, como la destrucción en mayo de 2021 del estudio Mashariq en Ansar o el bombardeo de agosto de 2018 del teatro Said al-Mashal. En la Jerusalén ocupada, los estudios Sabreen y el teatro Hakawati se enfrentan a amenazas existenciales debido a la sionización de la ciudad. Artistas como la bajista de orquesta Mariam Afifi y el coreógrafo de al-Funoun Atta Khattab se han enfrentado a los calabozos de los escuadrones de ataque sionistas.

Frente a estos crímenes, y en manos de quienes luchan, el laúd se convierte en una herramienta de liberación antirracista y anticolonial. Los cantantes revolucionarios de protesta, desde el palestino de Jerusalén Mustafa al-Kurd hasta el jeque egipcio Imam, han hecho resonar su laúd por Palestina.

Llamar al boicot del “Festival del Laúd” sionista significa una defensa de la expresión autóctona, una postura contra la normalización y la intensificación del boicot y el aislamiento del Estado Sionista.

Firmado:

  • Tareq Abboushi, buzuq player and educator, Palestine
  • Osloob Abdelrahman, rapper, Yafa/France
  • Sama’ Abdulhadi, DJ, Palestine
  • A Blue Pail, producer, Canada
  • Ayman Abou Abdou, oud, Gaza
  • Suma Abu Ali, nai player, Gaza
  • Kinan Abuakel, buzuq, Syria
  • Tamer Abu Ghazaleh, musician and producer, Palestine/Egypt
  • Mohamed Abulyada, oud, Gaza/Germany
  • Ramzi Aburedwan, musician and composer, France/Palestine
  • Abdelaziz Abusharik, qanoun, Gaza/Ireland
  • Hadeel Abu Sharr, vocalist, Gaza/Egypt
  • Fadi Abu Yaseen, oud and keyboard player, Gaza
  • Moneim Adwan, composer and musician, Gaza/France
  • Mariam Afifi, contrabassist, Jerusalem, Palestine
  • Manhal Alfalasteny, singer, composer and songwriter, Tunisia
  • Fida’ Alshaer, oud, occupied Golan, Syria
  • Bahri Altorkmany, buzuq, oud, Syria
  • Fares Anbar, percussionist, Gaza/Turkey
  • Reem Anbar, oud, Gaza/Britain
  • Toni Aoun, songwriter, UK
  • Arabian Panther, DJ and musician, France
  • Samer Asakli, oud, Haifa
  • Rola Azar, vocalist, Nazareth
  • Azza Balbaa, singer, Egypt
  • Tarik Beshir, vocals and oud, Britain
  • Clarissa Bitar, oud player and composer, Palestine/USA
  • Hames Bitar, musician, Spain
  • Issa Boulos, composer and music scholar, Palestine/USA
  • Louis Brehony, musician and scholar, Ireland/Britain
  • Walter Brooker, saxophonist, Canada
  • Kendall Buchanan, jazz musician, USA
  • Baider Burman, Palestinian flamenco guitarist, Sweden
  • Layale Chaker, violinist and composer, Lebanon/USA
  • Checkpoint 303, electronica, oud and experimental soundscapes
  • Bobbi Connolly, guitarist, Wales/Ireland
  • Najib Coutya, vocals and oud, Britain/Lebanon
  • Mustapha Dakhloul, bagpiper, nay player, Lebanon
  • Darbet Shams band, Haifa
  • Nur Darwish, vocalist, Palestine
  • Paula Darwish, singer-songwriter, Britain/Turkey
  • Raymond Deane, composer, Ireland
  • DJ Fatin, DJ, Palestine/Turtle Island
  • Tony Erizia, vocalist and composer, England
  • Haifaa Farajalla, vocalist, Gaza
  • Amanda Feery, composer, Ireland
  • Roger Fowler, singer and guitarist, New Zealand
  • Iandra França, pianist, Brazil
  • Alisa Gayle-Deutch, musician, Canada
  • Gazelleband, Gaza/Britain
  • Toni Germani, musical artist, Canada
  • Cathy Gulkin, documentary filmmaker, Canada
  • Mohammad Habash, al-Ashiqeen group, Palestine/Sweden
  • Mohammad Al-Habbash, oud, Gaza
  • Mariam Haidar, oud, Haifa
  • Ziad Hbouss, bagpiper, Palestine/Lebanon
  • Jacinta Houston, musician, New Zealand
  • Fareed Ismail, Producer, Percussionist, Drummer, South Africa/Canada
  • Kamilya Jubran, musician and composer, Galilee/France
  • Khaled Jubran, composer and music educator, Galilee
  • Bengt Karlsson, flute player, Sweden
  • D4RKSTAR, musician, Sweden
  • Debbie Kennedy, jazz bass player/singer, Australia/USA
  • Diam Keywan, musician, Haifa, Palestine
  • Kamal Khalil and Baladna Group, composer and singer, Jordan
  • Ahmad Al Khatib, composer and oud player, Palestine/Sweden
  • Sam Khattar, musician, Lebanon/USA
  • John King, composer/guitarist/oudist, USA
  • Kofia band, Palestine/Sweden
  • Gabriel Lavin, guitar/oud, USA
  • Leen, drums, Germany
  • Arab Loutfi, filmmaker, Egypt
  • Mats Lundälv, 12-string guitar and vocals, Kofia Band, Sweden
  • Ronnie Malley, oud player, producer and educator, USA
  • Ari Salim Marcus, nay player, USA
  • David McDonald, musicologist, USA
  • Miguel Merino, drums, simsimiyya, Egypt
  • Ayman Mghamis, rapper, Gaza
  • Safaa Mohajeri, vocalist, Germany
  • Othman Mohammad, vocalist/oudist, USA
  • Issa Murad, oud, Jerusalem/France
  • Luci Murphy, vocal artist, USA
  • Ricardo Luiz Nakaima, jazz musician, Brazil
  • William Nassar, composer, conductor and protest singer, Lebanon
  • Antán Ó Dála an Rí, Irish folk/rock, Ireland
  • Raneen Okasha, vocalist, Gaza
  • Rawan Okasha, vocalist, Gaza
  • Sylvia Posadas, songwriter and musician, Australia
  • Produce, dj decks and keyboards, USA
  • Ahmed Qrinawi, oud, Gaza/Tunisia
  • RENU, electronic music composer, Germany/Britain
  • Mai Ruby, oud, Sweden
  • Saba Band, Palestine/Syria/Sweden
  • Hussain Sabsaby, oud, Syria
  • Mohammed Sabsaby, oud, Syria
  • Arian Sadr, percussionist, Iran/Britain
  • Yousef Saif, buzuq player, producer, composer, Brazil/Palestine
  • Yara Salahiddeen, vocalist, Palestine/Egypt/Britain
  • Belal Saleh, oud, Gaza
  • Kareem Samara, oud, Palestine/Britain
  • Haider Sandouk, oud, Iraq/Britain
  • Heike Schotten, professor, US Campaign for Academic and Cultural Boycott of Israel, USA
  • Rich Siegel, pianist/vocalist/songwriter, USA
  • Reem Talhami, singer and actress, Jerusalem, Palestine
  • Ahmad Tamari, percussionist, Palestine/Sweden
  • Imad Tamimi, oud, Palestine/Sweden
  • Jay Taylor, classical guitarist, USA
  • George Totari, songwriter, Nazareth/Sweden
  • Bahri Turkmani, buzuq and oud player, Syria
  • Amal Waqar, oud, Oman/USA
  • Ali Saleh Wassouf, oud player, Sweden
  • Katie Waterland, songwriter and vocalist, USA
  • Roger Waters, songwriter, singer, bassist and composer, Britain
  • David Watson, experimental musician, USA
  • Henry Zaccak, tabla, Canada
  • Wanees Zarour, composer and musician, Palestine USA
  • Basel Zayed, composer and musician, Palestine/USA

Para añadir su nombre a la declaración, utilice el siguiente formulario o envíe un correo electrónico a oudboycott@masarbadil.org o letpalestinesing@gmail.com.

Firma la declaración de boicot al Festival del Laúd

 

Share this
Send this to a friend